Things To Know Before Taking Simultaneous Translation Service
Simultaneous translation, which is corresponded to “synchronous interpretation” means translator’s conveying an oral message from the speaker to the target language simultaneously. During simultaneous translation, the main speaker is not interfered and the translator listens to the speech from a sound insulated cabin through earphones.
Synchronously, the translator translates what he listens to the target language at the vey same time. Translated speech is conveyed to the audience’s ears via the microphone in the cabin. With this method the audience get the chance to both listen and understand the speaker, and also follow the speech simultaneously.
The areas that are ideal for simultaneous translation and the advantages
Simultaneous translation represents a different choice while comparing to the other oral translation methods like: the whispering interpreting that is ideal for small groups as the translated speech is directly given to the audience in the same place; and consecutive interpreting where the speaker is interrupted by the translator at some certain time gaps. Generally in meetings where multiple languages are spoken; simultaneous translation is mostly preferred where the audience mass requires a secure in all way, effective and synchronous communication.
Tip: You can understand a true successful simultaneous translation from its time difference between two languages and it should be obviously short.
Simultaneous translation ensures the large-scale meetings to continue uninterrupted such as senior international meetings, multinational annual meetings, and international product launch.
Besides these, it offers a reliable communication choice for any kind of conferences, symposiums, seminars, TV programs and live broadcasts that possess multilingual target audience.
Simultaneous translation, thanks to its technical equipment, enables the meetings to have translations in multiple languages at the same time. From a general point, it can be said that the best advantage of it is its prevention in causing a loss of time in translation and restraint in the number of audience.
Pay Attention to Those Considering Simultaneous Translation Service
In order to relay information without desynchronizing it, a translator must understand the message quickly and translate it to the target language exactly. For this reason, it is important for a translator to have the proper translation knowledge of the content and experience. If the translator is aware of the sectorial terms that are used in the speech (medicine, engineering, marketing, media, energy etc.) the translation should be accurate and fast delivered.
In such cases when the speech texts, presentations or related documents of upcoming meetings are prepared; translator’s being able to reach them before the meeting day and work on them support the translator to complete his work in the best way it can be made.
Beyond those, bear in mind that simultaneous translation is a job that requires intense focus and immense care. For this reason no matter how experienced the translator is especially for the long meetings one should work with two translators to gain the most effective and constant service.
Leave a Reply